Skip to content

Commit c04b169

Browse files
authored
Merge pull request #5656 from JabRef/l10n_master
New Crowdin translations
2 parents c844cff + 1e72a00 commit c04b169

14 files changed

+150
-62
lines changed

src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties

Lines changed: 0 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1722,8 +1722,6 @@ See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Beschreibt was in den v
17221722
Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=Referenzierter BibTeX-Key existiert nicht
17231723
Full\ text\ document\ for\ entry\ %0\ already\ linked.=Volltextdokument für Eintrag %0 bereits verknüpft.
17241724
Finished\ downloading\ full\ text\ document\ for\ entry\ %0.=Download des Volltextdokuments für Eintrag %0 komplett
1725-
Look\ up\ full\ text\ documents=Volltext-Dokumente suchen
1726-
You\ are\ about\ to\ look\ up\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.=Sie werden gleich Volltextdokumente für %0 Einträge suchen
17271725
last\ four\ nonpunctuation\ characters\ should\ be\ numerals=Die letzten vier Nichtinterpunktionszeichen sollten Ziffern sein
17281726
17291727
Author=Autor
@@ -1944,10 +1942,6 @@ Server\ Timezone\:=Server-Zeitzone\:
19441942
Remember\ Password=Passwort merken
19451943
Use\ SSL=SSL verwenden
19461944
Move\ preprint\ information\ from\ 'URL'\ and\ 'journal'\ field\ to\ the\ 'eprint'\ field=Vorveröffentlichungsinfornationen von 'URL' und 'Journal' in das Feld 'eprint' verschieben
1947-
Default\ drag\ &\ drop\ action=Standard Drag-&-Drop-Aktion
1948-
Copy\ file\ to\ default\ file\ folder=Datei in das Standard Dateiverzeichnis kopieren
1949-
Link\ file\ (without\ copying)=Datei verknüpfen (ohne zu kopieren)
1950-
Copy,\ rename\ and\ link\ file=Datei kopieren, umbenennen und verknüpfen
19511945
Type=Typ
19521946
Customize\ Export\ Formats=Exportformate anpassen
19531947
Export\ name=Filtername

src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties

Lines changed: 3 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -352,7 +352,7 @@ First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Πρώτα
352352
353353
Fit\ table\ horizontally\ on\ screen=Προσαρμόστε τον πίνακα οριζόντια στην οθόνη
354354
355-
Float=Αριθμός κινητής υποδιαστολής
355+
Float=Float
356356
357357
Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Μορφή ονόματος συγγραφέα και εκδότη
358358
Format\ string=Μορφοποίηση συμβολοσειράς
@@ -403,7 +403,7 @@ Empty\ Marking=Χωρίς Μαρκάρισμα
403403
Empty\ Underline=Χωρίς Υπογράμμιση
404404
The\ marked\ area\ does\ not\ contain\ any\ legible\ text\!=Η μαρκαρισμένη περιοχή δεν περιέχει κανένα ευανάγνωστο κείμενο\!
405405
406-
Hint\:\ To\ search\ specific\ fields\ only,\ enter\ for\ example\:<p><tt>author\=smith\ and\ title\=electrical</tt>=Συμβουλή\: Για την αναζήτηση μόνο συγκεκριμένων πεδίων, πληκτρολογήστε παραδείγματος χάριν\:<p><tt>author\=τσιμπούκης and title\=ηλεκτρομαγνητικό</tt>
406+
Hint\:\ To\ search\ specific\ fields\ only,\ enter\ for\ example\:<p><tt>author\=smith\ and\ title\=electrical</tt>=Συμβουλή\: Για την αναζήτηση μόνο συγκεκριμένων πεδίων, πληκτρολογήστε παραδείγματος χάριν\:<p><tt>author\=smith and title\=electrical</tt>
407407
408408
HTML\ table=Πίνακας HTML
409409
HTML\ table\ (with\ Abstract\ &\ BibTeX)=Πίνακας HTML (με Περίληψη & BibTeX)
@@ -607,7 +607,7 @@ File\ has\ no\ attached\ annotations=Το αρχείο δεν περιέχει
607607

608608
Please\ enter\ a\ name\ for\ the\ group.=Παρακαλώ πληκτρολογήστε ένα όνομα για την ομάδα.
609609

610-
Please\ enter\ a\ search\ term.\ For\ example,\ to\ search\ all\ fields\ for\ <b>Smith</b>,\ enter\:<p><tt>smith</tt><p>To\ search\ the\ field\ <b>Author</b>\ for\ <b>Smith</b>\ and\ the\ field\ <b>Title</b>\ for\ <b>electrical</b>,\ enter\:<p><tt>author\=smith\ and\ title\=electrical</tt>=Παρακαλούμε εισάγετε έναν όρο αναζήτησης. Για παράδειγμα, για να κάνετε αναζήτηση για το <b>Τσιμπούκης</b> σε όλα τα πεδία, πληκτρολογήστε\:<p><tt>τσιμπούκης</tt><p>Για να κάνετε αναζήτηση στο πεδίο <b>Author</b> για <b>Τσιμπούκης</b> και στο πεδίο <b>Title</b> για <b>ηλεκτρομαγνητικό</b>, πληκτρολογήστε\:<p><tt>author\=τσιμπούκης and title\=ηλεκτρομαγνητικό</tt>
610+
Please\ enter\ a\ search\ term.\ For\ example,\ to\ search\ all\ fields\ for\ <b>Smith</b>,\ enter\:<p><tt>smith</tt><p>To\ search\ the\ field\ <b>Author</b>\ for\ <b>Smith</b>\ and\ the\ field\ <b>Title</b>\ for\ <b>electrical</b>,\ enter\:<p><tt>author\=smith\ and\ title\=electrical</tt>=Παρακαλούμε εισάγετε έναν όρο αναζήτησης. Για παράδειγμα, για να κάνετε αναζήτηση για το <b>Τσιμπούκης</b> σε όλα τα πεδία, πληκτρολογήστε\:<p><tt>τσιμπούκης</tt><p>Για να κάνετε αναζήτηση στο πεδίο <b>Author</b> για <b>Τσιμπούκης</b> και στο πεδίο <b>Title</b> για <b>ηλεκτρομαγνητικό</b>, πληκτρολογήστε\:<p><tt>author\=smith and title\=electrical</tt>
611611

612612
Please\ enter\ the\ field\ to\ search\ (e.g.\ <b>keywords</b>)\ and\ the\ keyword\ to\ search\ it\ for\ (e.g.\ <b>electrical</b>).=Παρακαλούμε εισάγετε το πεδίο προς αναζήτηση (π.χ. <b>λέξεις-κλειδιά</b>) και τη λέξη-κλειδί για την οποία θα γίνει η αναζήτησή του (π.χ. <b>ηλεκτρικό</b>).
613613

@@ -1630,8 +1630,6 @@ Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=
16301630
See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Δείτε τις αλλαγές που έγιναν στις εκδόσεις JabRef
16311631
Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=Το αναφερόμενο κλειδί BibTeX δεν υπάρχει
16321632
Finished\ downloading\ full\ text\ document\ for\ entry\ %0.=Η λήψη του αρχείου πλήρους κειμένου για την καταχώρηση %0 ολοκληρώθηκε.
1633-
Look\ up\ full\ text\ documents=Αναζητήστε έγγραφα πλήρους κειμένου
1634-
You\ are\ about\ to\ look\ up\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.=Πρόκειται να αναζητήσετε έγγραφα πλήρους κειμένου για %0 καταχωρήσεις.
16351633
last\ four\ nonpunctuation\ characters\ should\ be\ numerals=οι τελευταίοι τέσσερις χαρακτήρες που δεν είναι σημεία στίξης, πρέπει να είναι αριθμοί
16361634
16371635
Author=Συγγραφέας

src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties

Lines changed: 0 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1678,8 +1678,6 @@ See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Vea lo que se ha cambia
16781678
Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=La clave BibTex referenciada no existe
16791679
Full\ text\ document\ for\ entry\ %0\ already\ linked.=El documento de texto completo para la entrada %0 ya está enlazado.
16801680
Finished\ downloading\ full\ text\ document\ for\ entry\ %0.=Se ha completado la descarga del texto completo para la entrada %0.
1681-
Look\ up\ full\ text\ documents=Bloquear documentos con texto completo
1682-
You\ are\ about\ to\ look\ up\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.=Está a punto de buscar textos completos para %0 entradas
16831681
last\ four\ nonpunctuation\ characters\ should\ be\ numerals=los últimos caracteres de no-puntuación deberían ser números.
16841682
16851683
Author=Autor
@@ -1891,10 +1889,6 @@ Server\ Timezone\:=Zona horaria del servidor\:
18911889
Remember\ Password=Recordar contraseña
18921890
Use\ SSL=Usar SSL
18931891
Move\ preprint\ information\ from\ 'URL'\ and\ 'journal'\ field\ to\ the\ 'eprint'\ field=Mover la información de preimpresión de los campos 'URL' y 'journal' al campo 'eprint'
1894-
Default\ drag\ &\ drop\ action=Acción arrastrar y soltar por defecto
1895-
Copy\ file\ to\ default\ file\ folder=Copiar el archivo a la carpeta de archivos predeterminada
1896-
Link\ file\ (without\ copying)=Enlazar un archivo (sin copia)
1897-
Copy,\ rename\ and\ link\ file=Copiar, renombrar y enlazar archivo
18981892
Type=Tipo
18991893
Customize\ Export\ Formats=Personalizar formatos de exportación
19001894
Export\ name=Exportar nombre

src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties

Lines changed: 2 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1722,8 +1722,8 @@ See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Afficher les changement
17221722
Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=La clef BibTeX référencée n'existe pas
17231723
Full\ text\ document\ for\ entry\ %0\ already\ linked.=Texte intégral pour l'entrée %0 déjà lié.
17241724
Finished\ downloading\ full\ text\ document\ for\ entry\ %0.=Téléchargement terminé pour le texte intégral de l'entrée %0.
1725-
Look\ up\ full\ text\ documents=Télécharger les documents cité
1726-
You\ are\ about\ to\ look\ up\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.=Vous allez rechercher les textes intégraux pour %0 entrées.
1725+
Download\ full\ text\ documents=Télécharger les textes intégraux
1726+
You\ are\ about\ to\ download\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.=Vous allez télécharger les textes intégraux des entrées %0.
17271727
last\ four\ nonpunctuation\ characters\ should\ be\ numerals=Les 4 derniers caractères devraient être des chiffres
17281728

17291729
Author=Auteur
@@ -1944,10 +1944,6 @@ Server\ Timezone\:=Fuseau horaire du serveur \:
19441944
Remember\ Password=Mémoriser le mot de passe
19451945
Use\ SSL=Utiliser SSL
19461946
Move\ preprint\ information\ from\ 'URL'\ and\ 'journal'\ field\ to\ the\ 'eprint'\ field=Déplacer les informations du preprint depuis les champs 'URL' et 'journal' vers le champ 'eprint'
1947-
Default\ drag\ &\ drop\ action=Action glisser-déposer par défaut
1948-
Copy\ file\ to\ default\ file\ folder=Copier le fichier vers le répertoire de fichiers par défaut
1949-
Link\ file\ (without\ copying)=Lier un fichier (sans le copier)
1950-
Copy,\ rename\ and\ link\ file=Copier, renommer et lier un fichier
19511947
Type=Type
19521948
Customize\ Export\ Formats=Personnaliser les formats d'exportation
19531949
Export\ name=Nom de l'exportation

src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties

Lines changed: 0 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1611,8 +1611,6 @@ Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=M
16111611
See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Lihat apa yang telah diubah di versi JabRef
16121612
Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=Kunci BibTeX yang dirujuk tidak ada
16131613
Finished\ downloading\ full\ text\ document\ for\ entry\ %0.=Selesai mendownload dokumen teks lengkap untuk masuk %0.
1614-
Look\ up\ full\ text\ documents=Cari dokumen teks lengkap
1615-
You\ are\ about\ to\ look\ up\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.=Anda akan mencari dokumen teks lengkap untuk entri %0.
16161614
last\ four\ nonpunctuation\ characters\ should\ be\ numerals=terakhir empat karakter non kata kunci harus berupa angka
16171615
16181616
Author=Penulis

src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties

Lines changed: 0 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1630,8 +1630,6 @@ Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=A
16301630
See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Vedi cosa è cambiato tra le versioni di JabRef
16311631
Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=La chiave BibTeX a cui ci si riferisce non esiste
16321632
Finished\ downloading\ full\ text\ document\ for\ entry\ %0.=Lo scaricamento del testo completo del documento della voce %0 è terminato.
1633-
Look\ up\ full\ text\ documents=Cerca nel testo completo dei documenti
1634-
You\ are\ about\ to\ look\ up\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.=Stai per cercare documenti completi per la voce %0.
16351633
last\ four\ nonpunctuation\ characters\ should\ be\ numerals=gli ultimi quattro caratteri non di interpunzione devono essere dei numerali
16361634

16371635
Author=Autore

0 commit comments

Comments
 (0)