From 1310746fe71f92482d533a8b53e84c22761191c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 26 Aug 2025 11:48:15 +0200 Subject: [PATCH 1/3] New translations jabref_en.properties (French) --- jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties b/jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties index f5584b43495..758458a1dec 100644 --- a/jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties +++ b/jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties @@ -1120,6 +1120,7 @@ Please\ specify\ a\ terminal\ application.=Veuillez spécifier une application d Use\ custom\ file\ browser=Utiliser une navigateur de fichiers personnalisé Use\ custom\ terminal\ emulator=Utiliser un émulateur de terminal personnalisé Linked\ file\ name\ conventions=Conventions pour les noms de fichiers liés +Auto\ rename\ files\ if\ entry\ changes=Renommer automatiquement les fichiers si l'entrée change Filename\ format\ pattern=Format du nom de fichier Filename\ format\ pattern\ (from\ preferences)=Modèle de format de nom de fichier (depuis les préférences) Additional\ parameters=Paramètres additionnels @@ -3122,7 +3123,7 @@ Let's\ create\ your\ first\ group.\ Click\ the\ "%0"\ button\ at\ the\ bottom\ o # Step 4.1 Enter\ group\ name=Entrez le nom du groupe -Research\ Papers=Articles de recherche +Research=Recherche Type\ "%0"\ as\ the\ name\ for\ your\ group.=Tapez «%0» comme nom pour votre groupe. # Step 4.2 Add\ a\ description\ (optional)=Ajouter une description (facultatif) From 58ec68033e24839235bacb058f68cf98c2bce31e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 26 Aug 2025 11:48:23 +0200 Subject: [PATCH 2/3] New translations jabref_en.properties (Italian) --- .../main/resources/l10n/JabRef_it.properties | 82 +++++++++++++++++++ 1 file changed, 82 insertions(+) diff --git a/jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties b/jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties index 86431f34e0d..2051fd18a1b 100644 --- a/jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties +++ b/jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties @@ -169,6 +169,7 @@ Content=Contenuto Copy=Copia Copy\ title=Copia titolo +Copy\ field\ content=Cancella il contenuto del campo Copy\ citation\ (html)=Copia citazione (html) Copy\ citation\ (text)=Copia citazione (testo) Copy\ citation\ (markdown)=Copia citazione (markdown) @@ -1132,7 +1133,9 @@ Problem\ collecting\ citations=Problema nella raccolta delle citazioni Citation=Citazione Connecting...=Connetto... Select\ style=Seleziona stile +Journal=Rivista Journals=Riviste +Title= Cite=Cita Cite\ in-text=Citazione inclusa nel testo Insert\ empty\ citation=Inserisci una citazione vuota @@ -1350,6 +1353,11 @@ Set\ read\ status\ to\ skimmed=Imposta lo stato di lettura a 'scorso' Donate\ to\ JabRef=Fai una donazione a JabRef Donation=Donazione +Support\ JabRef=Supporta JabRef +Help\ us\ improve\ JabRef\ by\ donating.=Aiutaci a migliorare JabRef donando. +Never\ show\ again=Non mostrare più +Donate=Dona +Do\ not\ show\ donation\ prompt\ again=Non mostrare più il prompt delle donazioni Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=Apri la pagina di JabRef su GitHub Opens\ JabRef's\ LinkedIn\ page=Apre la pagina LinkedIn di JabRef @@ -1396,6 +1404,7 @@ Return\ to\ library=Ritorna alla libreria Could\ not\ connect\ to\ %0=Impossibile la connessione a %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ citation\ key.=Attenzione\: %0 di %1 voci hanno chiavi BibTeX non definite. Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ DOIs.=Attenzione\: %0 su %1 voci hanno DOI non definiti. +Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ %2.=Attenzione\: %0 su %1 voci hanno %2 non definiti. Really\ delete\ the\ selected\ entry?=Cancellare veramente la voce selezionata? Really\ delete\ the\ %0\ selected\ entries?=Cancellare veramente le %0 voci selezionate? @@ -1485,6 +1494,7 @@ Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=Mostra le parole chiave che compa Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=Mostra le parole chiave che compaiono in QUALSIASI voce None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ citation\ keys.=Nessuno delle voci selezionate ha chiavi BibTeX. None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ DOIs.=Nessuna delle voci selezionate ha DOI. +None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ %0.=Nessuna delle voci selezionate ha %0. Unabbreviate\ journal\ names=Espandi nomi delle riviste (MEDLINE) Unabbreviating...=Elimino le abbreviazioni @@ -2953,6 +2963,7 @@ Specify\ "Main\ file\ directory"\ option=Specifica l'opzione "Directory file pri # Step 6 Click\ "Save"\ to\ save\ changes=Fare clic su "Salva" per salvare le modifiche Congratulations.\ Your\ main\ file\ directory\ is\ now\ configured.\ JabRef\ will\ use\ this\ location\ to\ automatically\ find\ and\ organize\ your\ research\ documents.=Congratulazioni. La directory principale dei file è ora configurata. JabRef userà questa posizione per trovare e organizzare automaticamente i documenti di ricerca. +Additional\ information\ on\ main\ file\ directory\ can\ be\ found\ in\ [Manage\ Associated\ Files\ Documentation](%0)=Ulteriori informazioni sulla directory principale dei file possono essere trovate in [Gestisci la documentazione dei file associati](%0) # Walkthrough: Link PDFs to entries # Step 1 @@ -3017,6 +3028,7 @@ Click\ the\ "Download\ from\ URL"\ button\ (third\ button\ with\ a\ download\ ic # Step 16 Enter\ URL\ for\ download=Inserisci l'URL per il download +Enter\ the\ URL\ of\ the\ PDF\ file\ you\ want\ to\ download.\ You\ can\ try\ this\ example\ URL\:\ %0=Inserire l'URL del file PDF che si desidera scaricare. Si può provare questo URL di esempio\: %0 # Step 17 Confirm\ URL\ download=Conferma URL di download @@ -3025,6 +3037,7 @@ Click\ "OK"\ to\ start\ downloading\ the\ PDF\ from\ the\ entered\ URL.=Fare cli # Step 18 PDF\ file\ linked\ successfully=File PDF collegato con successo Congratulations.\ You\ have\ successfully\ linked\ a\ PDF\ file\ to\ a\ bibliography\ entry.\ This\ makes\ it\ easy\ to\ access\ your\ research\ documents\ directly\ from\ JabRef.\ You\ can\ repeat\ this\ process\ for\ all\ your\ entries.=Congratulazioni. Hai collegato con successo un file PDF a una voce bibliografica. Questo rende facile accedere ai tuoi documenti di ricerca direttamente da JabRef. Puoi ripetere questo processo per tutte le tue voci. +For\ detailed\ information\:\ [Adding\ PDFs](%0),\ [Managing\ files](%1),\ [Finding\ unlinked\ files](%2).=Per informazioni dettagliate\: [Aggiungere PDF](%0), [Gestire i file](%1), [Trovare file non collegati](%2). # Walkthrough: Entry table walkthrough # Step 1-2: Shared with Configure Main File Directory @@ -3037,57 +3050,126 @@ Here\ you\ can\ customize\ which\ columns\ appear\ in\ your\ entry\ table.\ You\ The\ columns\ you\ configure\ here\ will\ be\ displayed\ whenever\ you\ open\ a\ library\ in\ JabRef.\ You\ can\ always\ return\ to\ this\ settings\ page\ to\ modify\ your\ column\ preferences.=Le colonne configurate qui verranno visualizzate ogni volta che apri una libreria in JabRef. Puoi sempre tornare a questa pagina delle impostazioni per modificare le preferenze delle colonne. # Step 5: Your\ entry\ table\ columns\ are\ now\ configured.\ These\ settings\ will\ be\ applied\ to\ all\ your\ libraries\ in\ JabRef.=Le colonne della tabella delle voci sono ora configurate. Queste impostazioni saranno applicate a tutte le tue librerie in JabRef. +You\ can\ find\ more\ information\ about\ customizing\ JabRef\ at\ [documentation](%0)=Puoi trovare maggiori informazioni sulla personalizzazione di JabRef su [documentazione](%0) # Walkthrough: Groups # Step 2 +Welcome\ to\ groups\ walkthrough=Benvenuti nella guida passo passo sui gruppi +This\ walkthrough\ will\ guide\ you\ through\ creating\ and\ managing\ groups\ in\ JabRef.\ Groups\ help\ you\ organize\ your\ bibliography\ entries\ into\ collections.\ We've\ opened\ an\ example\ library\ so\ you\ can\ practice\ with\ real\ entries.=Questa guida passo passo ti guiderà attraverso la creazione e la gestione di gruppi in JabRef. I gruppi ti aiutano a organizzare le tue voci bibliografiche in collezioni. Abbiamo aperto una libreria di esempio in modo che tu possa esercitarti con voci reali. +The\ groups\ panel\ on\ the\ left\ side\ shows\ all\ your\ groups\ in\ a\ tree\ structure.\ You\ can\ create\ groups,\ add\ entries\ to\ them,\ and\ organize\ them\ hierarchically.=Il pannello dei gruppi sul lato sinistro mostra tutti i gruppi in una struttura ad albero. È possibile creare gruppi, aggiungere voci ad essi e organizzarli gerarchicamente. # Step 3 +Click\ on\ "%0"\ button=Clicca sul pulsante "%0" +Let's\ create\ your\ first\ group.\ Click\ the\ "%0"\ button\ at\ the\ bottom\ of\ the\ groups\ panel\ to\ open\ the\ group\ creation\ dialog.=Creiamo il tuo primo gruppo. Fai clic sul pulsante "%0" nella parte inferiore del pannello dei gruppi per aprire la finestra di creazione del gruppo. # Step 4.1 +Enter\ group\ name=Inserisci il nome del gruppo +Research=Ricerca +Type\ "%0"\ as\ the\ name\ for\ your\ group.=Digita "%0" come nome per il tuo gruppo. # Step 4.2 +Add\ a\ description\ (optional)=Aggiungi una descrizione (opzionale) +You\ can\ add\ a\ description\ to\ help\ remember\ what\ this\ group\ is\ for.\ For\ example,\ type\ "Important\ research\ papers\ for\ my\ project".=Puoi aggiungere una descrizione per ricordare a cosa serve questo gruppo. Per esempio, digita "Documenti di ricerca importanti per il mio progetto". # Step 4.3 +Select\ "Explicit\ selection"=Seleziona "Selezione esplicita" +This\ allows\ you\ to\ manually\ choose\ which\ entries\ belong\ to\ this\ group.=Questo ti permette di scegliere manualmente quali voci appartengono a questo gruppo. # Step 4.4 +Click\ "OK"\ to\ create\ the\ group=Fare clic su "OK" per creare il gruppo +Now\ click\ "OK"\ to\ create\ your\ new\ group.=Ora clicca su "OK" per creare il tuo nuovo gruppo. # Step 4.5 +Click\ on\ "All\ entries"\ group=Clicca sul gruppo "Tutte le voci" +Select\ "All\ entries"\ to\ show\ all\ entries\ in\ the\ main\ table\ before\ dragging\ items\ to\ your\ new\ group.=Seleziona "Tutte le voci" per mostrare tutte le voci nella tabella principale prima di trascinare gli elementi nel tuo nuovo gruppo. # Step 5 +Add\ entries\ to\ your\ group=Aggiungi voci al tuo gruppo +Your\ "%0"\ group\ has\ been\ created.\ Now\ let's\ add\ some\ entries\ to\ it.=Il tuo gruppo "%0" è stato creato. Ora aggiungiamo alcune voci ad esso. +You\ can\ add\ entries\ to\ a\ group\ by\ dragging\ and\ dropping\ them.\ Try\ selecting\ the\ "Ding_2006"\ entry\ from\ the\ main\ table\ and\ drag\ it\ to\ your\ new\ group.=È possibile aggiungere voci a un gruppo trascinandole e rilasciandole. Prova a selezionare la voce "Ding_2006" dalla tabella principale e trascinarla nel tuo nuovo gruppo. # Step 6 +Select\ the\ Corti_2009\ entry=Seleziona la voce Corti_2009 +You\ can\ also\ add\ entries\ using\ the\ context\ menu.\ First,\ select\ the\ "Corti_2009"\ entry\ (Cocoa\ and\ Cardiovascular\ Health\ by\ Corti\ et\ al.)\ from\ the\ main\ table.=Puoi anche aggiungere voci usando il menu contestuale. In primo luogo, selezionare la voce "Corti_2009" (Cocoa e Cardiovascular Health di Corti et al.) dalla tabella principale. +Right-click\ on\ your\ group=Click destro sul tuo gruppo +Now\ right-click\ on\ your\ "%0"\ group\ to\ open\ the\ context\ menu.=Ora fai clic destro sul tuo gruppo "%0" per aprire il menu contestuale. +Click\ "%0"=Click "%0" +Click\ on\ "%0"\ to\ add\ the\ Corti_2009\ entry\ to\ your\ group.=Clicca su "%0" per aggiungere la voce Corti_2009 al tuo gruppo. # Completion +Groups\ walkthrough\ completed=Passeggiata per gruppi completata +You've\ learned\ how\ to\ create\ groups\ and\ add\ entries\ to\ them.\ Groups\ are\ a\ powerful\ way\ to\ organize\ your\ bibliography\ and\ can\ be\ nested\ to\ create\ hierarchical\ structures.=Hai imparato come creare gruppi e aggiungere voci ad essi. I gruppi sono un modo potente per organizzare la tua bibliografia e possono essere annidati per creare strutture gerarchiche. +For\ more\ information\ about\ groups\:\ [Groups\ documentation](%0)=Per ulteriori informazioni sui gruppi\: [Documentazione gruppi](%0) # Walkthrough: Search +Search\ your\ library=Cerca nella tua libreria +Prepare\ search\ settings=Prepara le impostazioni di ricerca # Step 2 +Welcome\ to\ the\ search\ walkthrough=Benvenuti nella guida passo passo sulla ricerca +This\ walkthrough\ will\ guide\ you\ through\ JabRef's\ search\ capabilities.\ We've\ loaded\ a\ sample\ library\ to\ demonstrate\ various\ search\ techniques.=Questa passeggiata ti guiderà attraverso le capacità di ricerca di JabRef. Abbiamo caricato una libreria di esempio per dimostrare varie tecniche di ricerca. # Step 3 +Click\ in\ the\ search\ field\ to\ begin=Fare clic nel campo di ricerca per iniziare +You\ can\ also\ use\ `Ctrl+F`\ or\ `Cmd+F`\ to\ focus\ the\ search\ field.=Puoi anche usare `Ctrl+F` o `Cmd+F` per mettere a fuoco il campo di ricerca. # Step 4 +Type\ `machine\ learning`=Digita `machine learning` +As\ you\ type,\ JabRef\ instantly\ dims\ all\ non-matching\ entries.\ By\ default,\ searches\ are\ case-insensitive\ and\ look\ through\ all\ fields\ like\ title,\ author,\ abstract,\ and\ keywords.=Mentre si digita, JabRef oscura istantaneamente tutte le voci non corrispondenti. Per impostazione predefinita, le ricerche sono indipendenti da maiuscole e minuscole e ricercano in tutti i campi come titolo, autore, abstract e parole chiave. # Step 5 +Understanding\ search\ results=Comprendere i risultati della ricerca +Notice\ how\ entries\ not\ containing\ "machine\ learning"\ are\ dimmed.=Nota come le voci che non contengono "apprendimento automatico" sono oscurate. +This\ found\ entries\ with\ at\ least\ a\ field\ in\ their\ metadata\ (*e.g.,*\ title,\ author,\ abstract,\ *etc.*)\ containing\ "machine\ learning".=Questo ha trovato voci con almeno un campo nei loro metadati (*es.,* titolo, autore, abstract, *ecc.*) contenenti "apprendimento automatico". # Step 6 +Toggle\ filter\ mode\ to\ hide\ non-matching\ entries=Attiva/disattiva la modalità filtro per nascondere le voci non corrispondenti +Filter\ mode\ shows\ only\ matching\ entries,\ hiding\ everything\ else.=La modalità filtro mostra solo le voci corrispondenti, nascondendo tutto il resto. # Step 7 +Clear\ the\ search\ to\ see\ all\ entries\ again=Pulisce la ricerca per vedere nuovamente tutte le voci # Step 8 +Type\ `author\ \=\ Son`=Digita `author \= Son` +The\ equals\ sign\ (`\=`)\ means\ "contains"\ and\ is\ case-insensitive\ by\ default.=Il segno uguale (`\=`) significa "contiene" ed è insensibile alle maiuscole e minuscole per impostazione predefinita. +This\ query\ finds\ all\ papers\ where\ any\ author's\ name\ contains\ "Son,"\ including\ "Maddison,"\ "Watson,\ J.,"\ or\ "Matson,\ Robert\ P.".\ It\ won't\ match\ "Son"\ appearing\ in\ titles\ or\ abstracts.=Questa interrogazione trova tutti i documenti in cui il nome di un autore contiene "Son", compreso "Maddison", "Watson, J. " o "Matson, Robert P.". Non corrisponde a "Figlio" che appare in titoli o abstracts. # Step 9 +Type\ `date\ \=\=\ 2023`=Digita `date \=\= 2023` +The\ double\ equals\ (`\=\=`)\ means\ exact\ match,\ not\ just\ contains.\ This\ query\ finds\ only\ papers\ with\ field\ "date"\ exactly\ in\ 2023.=Il doppio equivale (`\=\=`) significa la corrispondenza esatta, non solo contiene. Questa interrogazione trova solo articoli con il campo "data" esattamente nel 2023. +With\ single\ equals\ (*e.g.,*\ `date\ \=\ 23`),\ you'd\ also\ match\ dates\ like\ 1923\ or\ 2230.=Con un singolo uguale (*per es.,* `date \= 23`), si abbinano anche date come 1923 o 2230. # Step 10 +Type\ `shortauthor\ \=\ WHO\ AND\ date\ \=\=\ 2023`=Digita `shortauthor \= WHO AND date \=\= 2023` +This\ query\ finds\ papers\ by\ WHO\ from\ 2023.\ `AND`\ requires\ both\ conditions\ to\ be\ true.=Questa interrogazione trova i documenti del WHS del 2023. `AND` richiede che entrambe le condizioni siano vere. # Step 11 +Type\ `title\ \=\ covid\ OR\ title\ \=\ pandemic`=Tipo `title \= covid OR title \= pandemic` +This\ query\ finds\ paper\ with\ title\ containing\ either\ COVID\ or\ pandemics\ in\ general.=Questa interrogazione trova articoli con titolo contenente COVID o pandemie in generale. +`OR`\ can\ be\ satisified\ with\ either\ of\ the\ conditions\ being\ true.=`OR` può essere soddisfatto quando una delle condizioni è vera. # Step 12 +Type\ `deep\ learning\ NOT\ title\ \=\ survey`=Digita `deep learning NOT title \= survey` +This\ query\ finds\ entries\ with\ "deep\ learning"\ in\ its\ metadata,\ but\ not\ "survey"\ in\ the\ title.=Questa interrogazione trova voci con "deep learning" nei suoi metadati, ma non "survey" nel titolo. +NOT\ helps\ you\ filter\ out\ unwanted\ results.=NON aiuta a filtrare i risultati indesiderati. # Step 13 +Enable\ regular\ expressions\ for\ pattern\ matching=Abilita le espressioni regolari per la corrispondenza dei modelli +Regular\ expressions\ allow\ sophisticated\ pattern\ matching.\ Click\ this\ button\ to\ enable\ regex\ mode\ for\ advanced\ searches.=Le espressioni regolari consentono una corrispondenza di modelli sofisticata. Fare clic su questo pulsante per abilitare la modalità regex per le ricerche avanzate. # Step 14 +The\ `\=~`\ operator\ explicitly\ uses\ regex.\ The\ pipe\ operator\ `|`\ allows\ `(deep|machine)`\ matches\ either\ word\ (deep\ or\ machine).\ This\ finds\ "deep\ learning"\ and\ "machine\ learning"\ but\ not\ "learning"\ alone.=L'operatore `\=~` utilizza esplicitamente regex. L'operatore a barra `|` consente a `(deep|machine)` di trovare entrambe le parole (deep o machine). Questo trova "deep learning" e "machine learning" ma non "learning" da solo. +Type\ `title\ \=~\ \\(deep|machine\\)\ learning`=Digita `title \=~ \\(deep|machine\\) learning` +Click\ on\ the\ regex\ button\ on\ previous\ step\ enables\ regex\ mode,\ allowing\ you\ to\ type\ `\\(deep|machine\\)\ learning`\ directly\ to\ search\ for\ any\ entry\ with\ metadata\ matching\ the\ regex.\ If\ you\ use\ `\=~`,\ regardless\ of\ whether\ regex\ mode\ is\ enabled,\ it\ will\ always\ treat\ the\ search\ as\ a\ regex.=Fare clic sul pulsante regex nel passaggio precedente abilita la modalità regex, che permette di digitare \\(deep|machine\\) learning` direttamente per cercare qualsiasi voce con metadati corrispondenti al regex. Se si utilizza `\=~`, indipendentemente dal fatto che la modalità regex sia abilitata, la ricerca sarà sempre trattata come un regex. # Step 15 +Enable\ case-sensitive\ searching=Abilita ricerca sensibile alle maiuscole +This\ is\ useful\ when\ case\ matters,\ like\ distinguishing\ "WHO"\ (World\ Health\ Organization)\ from\ "who".=Questo è utile quando il caso conta, come distinguere \"WHO\" (World Health Organization) da \"chi\". # Step 16 +Type\ `WHO`=Digita `WHO` +This\ query\ finds\ entries\ with\ capital\ WHO\ only.\ With\ case\ sensitivity\ on,\ this\ won't\ match\ "who"\ or\ "Who".=Questa interrogazione trova solo voci con WHO maiuscolo. Con la sensibilità alle maiuscole attiva, questo non corrisponde a \"chi\" o a \"Chi\". # Step 17 +Search\ walkthrough\ completed=Procedura passo passo sulla ricerca terminata +**Quick\ reference\:**\n-\ Press\ **Ctrl+F**\ to\ jump\ to\ search\n-\ Use\ **field\ \=\ value**\ for\ field\ searches\n-\ Combine\ with\ **AND**,\ **OR**,\ **NOT**\n-\ Enable\ **regex**\ for\ pattern\ matching=**Riferimento rapido\:**\n- Premi **Ctrl+F** per saltare alla ricerca\n- Usa **field \= value** per le ricerche di campi\n- Combina con **AND**, **OR**, **NOT**\n- Abilita **regex** per la corrispondenza dei modelli +For\ complete\ search\ documentation\ and\ more\ examples,\ visit\ [Search\ documentation](%0)=Per la documentazione di ricerca completa e altri esempi, visita [Documentazione di ricerca](%0) # Walkthrough side effects Side\ effect\ timeout=Timeout degli effetti collaterali From b85249246680761f8d6bad8142e5e9c2d567e3ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 26 Aug 2025 11:48:39 +0200 Subject: [PATCH 3/3] New translations jabref_en.properties (Portuguese, Brazilian) --- jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties b/jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties index e07d60d6054..a43cb2e89f4 100644 --- a/jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties +++ b/jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties @@ -3122,7 +3122,6 @@ Let's\ create\ your\ first\ group.\ Click\ the\ "%0"\ button\ at\ the\ bottom\ o # Step 4.1 Enter\ group\ name=Inserir nome do grupo -Research\ Papers=Pesquisar Artigos Type\ "%0"\ as\ the\ name\ for\ your\ group.=Digite "%0" como o nome do seu grupo. # Step 4.2 Add\ a\ description\ (optional)=Adicione uma descrição (opcional)